本网讯 10月21日,第33届韩素音国际翻译大赛公布获奖名单。我校东方语言文化学院邹宇老师获日译汉优秀奖,英语语言文化学院2018级英语4班许丽琴获汉译英优秀奖,2017级英语陈泓妤、2019级英语1班刘心悦、2020级英语1班陈靖诗获英译汉优秀奖。
本届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、北京第二外国语学院联合主办,设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、日语、韩语等8个语种的双向互译,共计16个比赛项目。该项赛事是我国外语界历史最悠久、影响力最大的竞赛。我校是广东省唯一有师生获奖的民办大学,体现了学校鲜明的外语特色和良好的教风学风。
英文学院张映先教授自2016年起,每年都投入大量精力辅导学生参赛。她表示,4位同学在此次重大赛事中获得优秀奖,令人骄傲。韩素音国际翻译大赛面向全球年龄为18-45岁的任何人开放,包括职业译者、外语教师、研究生、留学生、本科生、外事外贸工作人员等,竞争异常激烈,获奖率仅为2.74%,此次获奖与他们平时认真学习和对翻译的浓厚兴趣是密不可分的,希望他们在以后的学习中取得更优异的成绩。
刘心悦同学表示,在翻译过程中遇到了很多困难,在实践中她学到了包括西方人名、地名的翻译,译文用词表达涉及随着主人公感情色彩的变化而变化等很多翻译技巧。许丽琴同学翻译的文本是《从春游到溺水》,她在翻译题目的过程中经过对原文的反复解读进行了意译,这次获奖大大增强了她对未来学习和翻译的信心。陈靖诗同学在本次翻译过程中,一直在思考如何把英文散文译成优美的中文,如何用中文表达英文的俚语,如短语“selva oscura”,若没有认真查阅资料,就不会知道其来自但丁《神曲》的原意。
获奖师生表示,这次比赛为他们提供了良好的平台,既锻炼了翻译能力又提高了外语水平,日后他们一定会倍加努力,砥砺前行,争取再创佳绩。(英文学院 许丽琴 刘心悦 陈靖诗 高彩云)