【专题讲座】演绎从讲者到译者的进阶之路

发布者:英文学院-刘天华发布时间:2021-05-28浏览次数:107

本网讯 2021527 日下午15:00G301教室,我院翻译系邀请了校外翻译实践基地策马翻译集团的江晗老师(John)举办了演绎从讲者到译者的进阶之路讲座,参加本次讲座的有口译俱乐部、英语语言文化学院翻译系1920级同学以及其他专业同学。

讲座开始,John用一则时事热点材料,带同学们感受视译的魅力。然后,John主要从三部分开展讲座。首先探讨讲者与译者的异同,简单扼要地道出讲者与译者之间的密切联系。然后,通过讲练结合,John老师引用白岩松等人演讲的经典片段,让同学们以译者身份,尝试口译的训练,感受演讲人的演讲逻辑,并带领同学们分析口译员如何传达讲者的内容、思想等。最后,John结合自身从事译员经历,并鼓励在场同学们从演讲开始,多参加相关的口译比赛。

John通过互动的方式,让同学们身临其境地感受翻译现场,并进一步了解到如何成为一名优秀的讲者再到一名优秀译员,赢得台下听众掌声一片。讲座氛围轻松活跃,同学们收获满满,此次翻译讲座不仅为翻译专业的学生对翻译专业有了一个更深刻的了解,而且提升了我院英语翻译专业学生的实践能力、增强专业素质。为今后就业道路点亮了一盏明灯。(英语语言文化学院 杨家岚  青立花)

 


附:江晗老师简介

APEC亚太经济合作组织签约译员,英国利兹大学口笔译硕士,英国领事馆及文化协会常任翻译。曾为中国教育部、商务部、审计署、APEC 亚太经济合作组织、广东省人民政府、广州市人民政府、中国贸促会、中国进出口贸易集团公司、广州市外经贸厅、英国广州领事馆、广州地铁、英国文化协会(广州)、苹果公司、中国广东核电集团等客户提供翻译及培训服务。

     


Baidu
sogou