母语的素质与能力有“通吃”之力, 让学生学到真本领靠教师的良心活——中文学院教师教学实录

发布者:系统管理员发布时间:2019-11-28浏览次数:601

 

       《自嘲》是鲁迅最著名的诗作之一,“横眉冷对千夫指”广为人知,但此句亦有“横眉冷看”的异文。同学们会感觉“冷对”比“冷看”好,但究竟好在哪里?说起来就有点支吾了。当老师的,就要尽力帮同学们把感觉说清楚,把他们心中若有、口中却无的东西说出来:“看字偏中性,力度不够;“对字暗示着“对峙”“对立”“对抗,更能显示个性与神态。我上课的基本想法就是:用心讲课,力避平庸,在材料分析、思路逻辑、理论提升和清晰表达上下点功夫。

                                  ——王毅(教授、院长)


(图源 网络)


 

 





       我教《大学语文》,突出审美属性。结课考试时,一道试题是让同学们谈学习这门课程的感受体会。“记得当唐老师吟唱《关雎》时,同学们都惊呆了。吟唱完后停顿两秒,才拍手,耳畔仿佛余音袅袅。”;“经过一学期对大学语文的学习,我发现语文并不是死板的文字,而是一个赋有生命的精灵……”;“忘不了语文老师当众给我们演唱《关雎》,它的音调,它的旋律,它的风味完全不逊于当代歌曲……它拥有现代音乐所无法比拟的优越性,那是一种让人可以顷刻陶醉其中的美。”

——唐晓敏(教授,汉语言文学专业负责人)


(图源 网络)



 

 




       汉语国际教师需要什么?比如,在教外国人学汉语的实际教学中,学生常常提出意想不到的问题:“瞧(看)你说的!”为什么用“瞧”不用“听”?“打扫卫生”和“打扫干净”一样吗?“说下去”“搞上去”“上厕所”“下厨房”,这里边的“上下”有什么规律?不同于面向国人的《现代汉语》,对外汉语教师需要透彻地解释对外汉语教学中这类常见问题。

­——周健(教授、汉语国际教育专业负责人)


 

 

 

 

 

 

 

 

       王国维推崇《红楼梦》悲剧中“普通之人物,普通之境遇”,也就是在普通人的悲欢离合和生老病死中揭示悲剧的本质,他认为文学的作用就是寻求解脱之道。《红楼梦》的悲剧内涵虽然有特定的时代性,但超越时代。阐发《红楼梦》悲剧的审美意义,让学生能够看清生活的真相,面对生活中的挫折、磨难、痛苦,不会怨天尤人,用达观的态度去面对,铸就豁达、开朗、坚韧的性格和人格。

——徐琼(教授、汉语言文学系主任)

(图源 网络)

 

 

 

 

 

 

 

       在广州的高校讲授汉语课程十余年,问同学们“学完《现代汉语》你有什么收获”,几乎所有学生都有同一个感受:“学完现代汉语才知道我们的汉语如此博大精深”。与内地有些省份相比,广东地区的学生外语能力强,注重外语远胜母语,汉语知识的掌握与文字运用的能力相对较弱,这从每年指导本科或硕士毕业论文就可感受到。用切实可行的教学方法帮助学生掌握汉语语言学知识,快速提高语言文字的应用能力,用于对内的语文教学或对外的汉语国际教育,作为一名语言学教师,尽力于此!

——郑庆君(教授,应用语言学专业负责人)

(胡钰炀 摄)

 

 

 

 

 

 

 

      《左传·鞌之战》:“从左右,皆肘之,使立于后。”“肘”放在代词“之”之前,活用为动词——“用肘撞”,不但动作方式和姿态活灵活现,甚至动作者的暗示神态也隐隐可见,比单纯用一个“撞”或“碰”字更传神,理解想象的空间更大。古汉语中的词类活用,是语言使用的艺术,词约义丰,言简意赅,让语言变得生动形象,体现着使用者的知识涵养与语言工力。

——刘琴勇(讲师、应用语言学系主任)

(图源 网络)

 

 

 

 

 

 

 

 

      《都市快报》20011228日:“痛得全身呕吐的赵先生在手术前不忘提醒大家:不要让陌生人进来。”“全身呕吐”运用不当,让人产生联想:全身怎能呕吐? 2009年新闻联播中曾出现“为了保证科研攻关,哈电研究所的人员倾巢出动。”倾巢出动是比喻敌人出动全部兵力进行侵扰,怎么能用在科研工作人员身上?事实证明,新闻媒体从业人员需要规范的语言表达和敏锐的语言嗅觉,传媒专业的现代汉语词汇教学要着力于提高学生对词语的理解和运用能力。

——冯薇(讲师、汉语国际教育系主任)

(图源 网络) 

 

 

 

 

 

 

       图形直观性、核心知识点的集中性延伸新思维的发散性,这是思维导图的特点。用于中国古代文学课堂教学,在课前收集浏览绘制的思维导图,从中发现预习过程中遇到的问题,在授课时有针对性地进行讲解,引导学生结合授课内容调整补充自己的思维导图在课程最后,设置合作探究环节,推选出学生代表展示自己更新后的思维导图

——龙灿宇(讲师,汉语言文学系副系主任)

(图源 网络)

 

 

 

 

 

 

 

       《秘书学》讲到秘书的调研工作时,我将全班分成6组,两组一个相同的调查题目,两周之内写出调查报告,用PPT在课上演示汇报,然后各小组相互评议,指出优劣之处,我逐一进行点评。教学中要相信学生,要给他们压担子,学生有压力才会有动力,学生的潜力超出我的想像。好的教学,学生是主角,教师是导演。没有学生的参与,教师再精彩的讲解也事倍功半!

——徐江(副教授,博士)

(成彬 摄)

 

 

 

 

 

        关于《诗经》的编定,主流观点认为是孔子所为,此说来自《史记·孔子世家》。我组织课堂讨论:司马迁的说法可靠吗?同学们认为司马迁乃西汉人,年代较晚,似不足信,但提不出更多的证据。我接着出示其它证据。通过这些证据的展示,自然得出结论:司马迁所言是汉儒对孔子的敬仰,不是学术史真相。既然《诗经》不是孔子编定而成,那是谁编定的?水到渠成,自然是乐官所为。但到此还未结束,趁同学们探究兴趣正浓,我再次发问:今本《诗经》究竟是哪国乐官所编,是否一定就是周王室乐官?启发同学们思考并要求课后查找相关文献,有条件的同学可以撰写小论文,引导他们进行初步的学术研究。实践证明,这一节教学内容受到大家欢迎,效果非常明显。

 ——谢志平(讲师、博士)

(图源 网络)

 

 

 

 

 

 

 

       中国电影在跨文化传播中出现“文化折扣”现象。那么,何为“文化折扣”?它的英文为:Cultural Discount,指因文化背景差异,国际市场中的文化产品不被其它地区受众认同或理解而导致其价值的减低。加拿大学者霍斯金斯(Colin Hoskins)和米卢斯(R. Mirus)在1988年发表的论文《美国主导电视节目国际市场的原因》(“Reasons for the U.S. Dominance of the International Trade in Television Programmes”)中首次提出此概念。

——谭红云(讲师,博士在读)

(图源 网络)

 

 

 

 

 

语言理论来自于丰富多彩的语言实际使用。将语言理论与现实生活结合起来,会使高冷的理论变得接地气,消除学生对纯理论的排斥与害怕。语言的思维功能,我问学生:你爷爷奶奶/外公外婆唠叨么?你怎么看待他们的唠叨?不少同学都认为他们的祖辈唠叨不停,但表示理解,认为人老了都是这样。继续问为什么人老会这样呢?学生回答不出来。这时教师可引入语言的思维功能语言是思维工具,老人唠叨是因为脑部萎缩,内部思维能力降低于是思维外化,用外部语言——唠叨,来代替内部思维。

                       ——谢晓晖(讲师,博士)

(图源 网络)

 

 

 

 

 

新闻采访课程的实践教学核心是体验式教学。在讲授采访原理时,每次课前设置“今日讲坛”环节,旨在培养学生的新闻敏感,使之具有强烈好奇心、敏锐观察力、社会责任感和独到分析力。讲采访方法和采访分类时,每次课前举行“新闻发布会”,涉及国内外时事热点,从学生问第一个问题开始,教师记录下学生的采访活动,并在学生采访结束时给予专业角度的评价。

——周文(讲师)

(刘慈英 摄)

 

 

 

 

 

 

 

       中国人教外国人中文,这也要学吗?真正教过的人知道,外国人学汉语比中国人学汉语难多了。从拼音到汉字,从声韵母到声调 ,从笔画到汉字结构,从词汇到语法,每一环都需要教师的精心设计,步步引进,寓教于乐,既要降低畏难情绪,又要学到东西。从刚开始连“zcs”都发不好、四声都分不清,到后来可以来几个绕口令“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马”,再到后来可以跟售货员讨价还价,偶尔“飙”出几个四字成语,这个“破茧成蝶”的过程凝聚了教师大量的心血。

——梁莉莉(博士)

 

 

 

 

 

 

 

 

       外国人讲汉语,常出现各种语音语调错误,中国人称之为洋腔洋调。生活中我们一笑了之,但汉语国际教育要解决这种问题。为什么会出现“洋腔洋调”?母语负迁移的影响最大。英美的学生经常会把“t”发成“d”,因为英语中的送气为弱送气,送气与不送气之间不存在任何的区别意义。作为对外汉语教师,在语音教学前了解学生母语的独特发音方法、部位、习惯等,和汉语进行比较,找出其中的异同,预测难点,在教学中进行有针对性的讲解和训练,帮助“老外”从洋腔洋调走向字正腔圆

——吕金漪(博士在读

(许合林 摄)

 

 

 

 

 

 

 

       一次给留学生上课后,一个印尼学生跑来问我:“老师,你很老吗?”我愣住了:“不老啊!”“那为什么叫你老师呢?”我这才意识到学生学了“老”这个语素,课本中的解释是年纪大,比如老人,因此他认为“老师”就是年纪大的教师。此时,我第一次意识到语素分析法的重要性。在“老师”这个词里,“老”的本义已经弱化,变成前缀了,带有尊敬或亲切的意味,比如我们会说老弟、老妹,都是“老”作为前缀的用法。“昨天我吃了鸭的鸡蛋”,“一个小孩子正在喝妈妈的牛奶”,只学了“鸡蛋”而没有单独学“蛋”这个语素,只学了“牛奶”而没有单独学“奶”这个语素,解决外国学生的这种笑话,就靠语素分析法来让他们获得知识迁移的能力。

                         ——肖兰芳(博士在读)

(许合林 摄)

 

 

 

 

 

 

 

       我们提出了“大文学”的理念,作为办学的指导,这是对传统汉语言文学专业办学观念的突破,包含了基础理论和实践应用两大部分。这种办学观念与传统中文专业的办学观念是有区别的,后者基本上属于基础理论教育,不强调应用型。中文学院在汉语言文学专业中设置了新闻采编、涉外文秘两个专业方向,在应用语言学专业中开设语文教育专业方向,都体现了“大文学”的理念和应用型的办学思路。

 

 

——柯汉琳(教授、中国语言文学学科带头人)

(陈绍翔 摄)

 

时间:Nov 28, 2019 7:02:00 PM   

录入者:韦俏汐    
Baidu
sogou